الرئيسية » أخبار الثقافة والفنون

عمان - بترا

اعلن الاثنين في منتدى عبد الحميد شومان عن القائمة القصيرة للروايات المرشحة لنيل الجائزة العالمية للرواية العربية , بحضور اعضاء لجنة تحكيم الجائزة والعديد من الكتاب والمهتمين . واشتملت القائمة القصيرة على ست روايات هي : لا سكاكين في هذه المدينة للسوري خالد خليفة، فرانكشتاين في بغداد للعراقي احمد سعداوي، طائر ازرق نادر يحلق معي للمغربي يوسف فاضل، طشاري للعراقية انعام كجه جي، تغريبة العبدي المشهور بولد الحمرية للمغربي عبد الرحيم لحبيبي ، ورواية الفيل الأزرق للمصري احمد مراد. غطت الروايات الفائزة تلاوين من الاحداث والشخصيات التي تحاكي قصص افراد وجماعات في اكثر من حقبة زمنية وهي تواجه مصائر متباينة في بحثها عن المعرفة والحرية . ترأس لجنة تحكيم الجائزة الناقد السعودي سعد البازعي وشارك بعضويتها الناقد العراقي الدكتور عبدالله ابراهيم، والاكاديمي التركي محمد حقي صوتشين والاعلامي والروائي احمد الفيتوري، والاكاديمية والناقدة المغربية زهور كرام. وقال رئيس لجنة التحكيم ان قائمة الاعمال الروائية المتنافسة تنوعت في اساليبها السردية وتعكس ثراء فنيا بتبيان تفاصيل الواقع وتداخل الفانتازي واستطاعت الاحاطة بوقائع مليئة بالازمات. وقال رئيس مجلس امناء الجائزة ياسر سليمان ان القائمة القصيرة تتضمن اجواء تهيمن عليها ظلال الواقع وتحمل اصواتا جديدة محملة بابعاد المعاناة الانسانية ويجمع بينها تلك الحرفية الاسلوبية بطريقة مبتكرة شديدة الجاذبية. واوضحت الرئيسة التنفيذية لمؤسسة عبد الحميد شومان فالنتينا قسيسية في كلمة استهلت بها الحفل ان الرواية قد تكون خير توثيق للانسانية، وان الروائي المبدع لا تقتصر مهمته على السرد بل تتعداها للادهاش واحداث تغيير هامس في النفوس وتوسيع الافاق. يشار الى ان رئيس مجلس الامناء ومنسق الجائزة البروفسور ياسر سليمان قدم مساء الاحد في مركز جامعة كولومبيا الشرق الاوسطي للابحاث بعمان محاضرة بعنوان (الاستشراق وترجمة الادب العربي) بين فيها جوانب الاهتمام العالمي المتزايد بالشرق الاوسط واتساع نطاق الترجمة للادب العربي الى الانجليزية ، مبينا ان الاداب العربية لم تأخذ حقها في الاهتمام الكافي من الترجمة الى اللغات الاخرى. وركز سليمان في المحاضرة التى حضرتها سمو الاميرة ريم علي , على اثر الفكر الاستشراقي في توجيه قراء اللغة الانجليزية سواء في بريطانيا او الولايات المتحدة الاميركية وميلهم الى قراءة موضوعات محددة تتعلق بمأزق المرأة والوضع السياسي والاجتماعي في البيئة العربية. واسترجع المحاضر جهود العديد من كتاب الرواية العرب بلغات اجنبية مثل رضوى عاشور واهداف سويف ، وانطون شماس، مبينا ان الاهتمام بترجمة روايات نجيب محفوظ جاء بعد نيله جائزة نوبل ، حيث كان ينظر الى نتاجه الابداعي في الغرب قبل ذلك على انه ادب محلي ، مبينا ان ثلاثين رواية عربية فقط ترجمت العام الفائت الى اللغة الانكليزية رغم ما اثارته الاحداث العربية من اصداء وجدل في البلدان الناطقة باللغة الانكليزية.

View on Almaghribtoday.net

أخبار ذات صلة

الأميرة للا حسناء وزوجة ماكرون تدشنان المسرح الملكي بالرباط…
نغمات ماريمبا نسمة عبد العزيز وفيولينة محمود عثمان بالمسرح…
قصور الثقافة تكرم الشاعر محمد عبد القادر ببورسعيد
الساحة الرضوانية في ضيافة وزارة الثقافة المصرية بقبة الغوري
أولويات ميزانية الثقافة والتواصل تثمين سجلماسة ومعرضان للألعاب والإعلام

اخر الاخبار

البرلمان الإيراني يبحث الانسحاب من معاهدة حظر الانتشار النووي…
لقاءات أميركية لبنانية لبحث الانسحاب من الجنوب وحصر السلاح…
مقر الحكومة في كييف يتعرض لأضرار بعد قصف روسي…
ويتكوف يبلغ حماس رسائل مرتبطة بصفقة غزة الشاملة وفقاً…

فن وموسيقى

الممثلة الفرنسية أديل إينيل تُبحر ضمن "أسطول الصمود العالمي"…
داليا البحيري تكشف معاناتها في صيف الساحل بين المرض…
منى واصف تتوج بلقب سفيرة السلام في العالم تقديراً…
مي عز الدين تكشف العديد من أسرار حياتها الشخصية…

أخبار النجوم

أحمد سعد يفاجئ الجمهور بظهور خاص مع ابنته ويغني…
أمل حجازي توضح أسباب ارتدائها وخلعها الحجاب بعد 8…
مطالب بالتحقيق مع روبي بسبب تصريحات مثيرة للجدل في…
نقابة الفنانين تؤكد أصالة لا تشارك في معرض دمشق…

رياضة

إنفانتينو يصف تأهل المنتخب المغربي إلى نهائيات كأس العالم…
ميسي يكشف أسباب تفكيره في إعتزال اللعب الدولي قبل…
فيفا يكشف أرقام سوق الانتقالات العالمية والأندية تنفق 97…
مورينيو يؤكد تلقيه عرضًا من الأهلي المصري ويُعلن رفضه

صحة وتغذية

دراسة امريكية مكملات الكالسيوم وفيتامين D لا تقلل من…
الكبد الدهني التهديد الصامت الذي قد يقود إلى تليف…
وزارة الصحة المغربية تعرض النسخة النهائية من مرسوم الأدوية…
رائحة الفم الكريهة مؤشر مبكر لمضاعفات السكري وأمراض اللثة

الأخبار الأكثر قراءة