ترجمة كردية لديوان إنها تومئ لي للشاعر رفعت سلام
آخر تحديث GMT 16:17:04
المغرب اليوم -
*عاجل | سي إن إن عن مصدر مطلع: نتنياهو سيعقد اجتماعا بشأن غزة مع كبار المسؤولين في وقت لاحق اليوم* الرئيس الأميركي دونالد ترامب يطالب بإلغاء محاكمة بنيامين نتنياهو في تل أبيب على الفور أو منحه عفوا. في خرق لاتفاق وقف إطلاق النار الدفاعات الجوية الايرانية تسقط المسيرة الثالثة عند الحدود الغربية مع العراق خلال ساعه واحدة *القناة 13 الإسرائيلية: مشاورات متوقعة غدا لنتنياهو بشأن غزة وكيفية المضي في عملية إطلاق سراح الأسرى* كندا تطالب بوقف إطلاق النار في قطاع غزة والتوصل لحل مستدام صحيفة إسرائيل اليوم تنقل عن مصادر في حماس لا نستبعد التوصل لاتفاق جزئي بالأيام القادمة حزب الله اللبناني يعلق علي وقف إطلاق النار بين إيران ودولة الاحتلال وزارة الخارجية الإيرانية تعترف بتضرر منشآتها النووية بشدّة جراء الغارات الأميركية حركة حماس تكشف سبب فشل التوصل لإنهاء الحرب في غزة الجامعة الملكية المغربية لكرة القدم تعلن موعد وملعب نهائي كأس العرش بين نهضة بركان وأولمبيك آسفي
أخر الأخبار

ترجمة كردية لديوان "إنها تومئ لي" للشاعر رفعت سلام

المغرب اليوم -

المغرب اليوم - ترجمة كردية لديوان

السليمانية - أ.ش.أ

بمناسبة انعقاد مهرجان "جلاويش" الثقافي الكردي، بمدينة السليمانية، صدرت الترجمة الكردية لديوان "إنها تومئ لي" للشاعر رفعت سلام، من ترجمة وتقديم عبد الله طاهر برزنجي. وهو الديوان الذي سبق أن صدر في أربع طبعات عربية سابقة، آخرها ضمن الجزء الأول من "ديوان رفعت سلام"، الذي أصدرته الهيئة المصرية للكتاب، منتصف العام الحالي. ويعتبر عبد الله طاهر برزنجي عميد مترجمي الأدب الكرد من اللغة العربية، ومن الكردية إلى العربية، وينوي إنجاز ترجمة كردية لمختارات شاملة موسعة من أعمال الشاعر رفعت سلام، بعد أن لاقت ترجمته للديوان إقبالا وترحيبا من الشعراء والأدباء الكرد، خلال المهرجان. وكان نفس الديوان قد سبق أن ترجم كاملا إلى الكرواتية والإنجليزية والرومانية، فيما ترجمت مختارات من قصائده إلى الفرنسية واليونانية والإيطالية. وكان مهرجان جلاويش الثقافي السنوي قد اختتم أعمال دورته السابعة عشرة- دورة الشاعر الكردي الراحل شيركو بيكه س- يوم الإثنين الماضي بعد جلسات استمرت خمسة أيام بمدينة السليمانية، تم خلالها تخصيص يوم لكل من الثقافة الفرنسية، والثقافة الفارسية، والثقافة الكردية، والثقافة العربية، حيث شارك أدباء من تلك الثقافات، ومن بينهم أدباء من العراق والمغرب ومصر وفرنسا وإيران. كما شهد المهرجان صدور ترجمة عربية جديدة لديوان كامل للشاعر الكردي الراحل شيركو بيكه س، قام بترجمته الدكتور نوزاد أحمد، رئيس المهرجان وأستاذ الأدب العربي بجامعة السليمانية. وقد تأسس المهرجان عام 1996 بمحافظة السليمانية، عن مركز جلاويش الثقافي؛ وهو مركز أدبي وثقافي مستقل يعنى بالأدب والثقافة الإنسانية التنويرية.

almaghribtoday
almaghribtoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

ترجمة كردية لديوان إنها تومئ لي للشاعر رفعت سلام ترجمة كردية لديوان إنها تومئ لي للشاعر رفعت سلام



GMT 12:03 2025 الأربعاء ,25 حزيران / يونيو

أفكار مختلفة لارتداء اللون الوردي في الصيف
المغرب اليوم - أفكار مختلفة لارتداء اللون الوردي في الصيف

GMT 16:24 2025 الأحد ,15 حزيران / يونيو

تشيلسي يستهدف تحقيق كأس العالم للأندية

GMT 17:53 2020 الثلاثاء ,08 كانون الأول / ديسمبر

تستفيد ماديّاً واجتماعيّاً من بعض التطوّرات
 
almaghribtoday

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday
almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday
almaghribtoday
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
almaghrib, Almaghrib, Almaghrib